Оргазм в средние века — LegendaPress

Оргазм в средние века

В средневековом искусстве мы находим много изображений эротического содержания

Но если кто-то ищет иллюстрацию, изображающую мужчину и женщину в постели, то лучше всего обратиться к любой из рукописей романа о Розе. Это был настоящий средневековый бестселлер! Трудно поверить, но сегодня мало кто вообще знает эту поэму.

Роман о розе это по-настоящему шедевр литературы XIII-го века, состоящий из двух разных частей, написанных на старофранцузском языке восьмисложным стихотворением. Первая часть была написана Гильомом де Лоррисом, вероятно, в 1225-30 годах, а вторая часть была написана Жаном де Меуном, вероятно, в 1268-82 годах, через сорок лет после создания первой части. Произведение Гийома де Лорриса может во многом рассматриваться как кодекс куртуазной любви для аристократического общества, хотя и содержит в себе некоторые отклонения от куртуазной доктрины. Поэма аллегорически изображает любовь и отношения между женщиной (Розой) и мужчиной (любовником), получающим ее. Первая часть представляет идеал придворной любви, а вторая в основном высмеивает этот идеал.

В первой части поэмы Гийом де Лоррис описал всю историю как собственный сон, который приснился ему, когда ему было 20 лет. Короче говоря: в этом сне , майским утром Гийом достиг огороженного сада; он увидел розовый куст, а на нем бутон, в который он влюбился (конечно, роза символизирует здесь девушку), и отныне стремился сорвать цветок, что было нелегко, потому что дева была заперта в башне (в замке), что должно было защитить ее целомудрие. Замок, правда, в конце концов был взят, но это уже произошло во второй части, написанной Жаном де Меуном. Интересно, что описание «процесса срывания розы» в поэме превратилось в другую метафору, а именно в описание паломника, достигшего святилища: этот паломник, наделен от природы жестким посохом и мешочком, содержащим два молоточка. Цель этого паломника засунуть посох в окошко, но это непростая задача, так как девушка оказывается девственницей…

Слегка я полог приподнял

И статую поцеловал.

Всем телом к статуе прильнув,

Хотел я посох вставить внутрь,

Ну, а на нём сума была,

Что путь со мною весь прошла.

Я думал, сразу он войдёт

И до отказу внутрь пройдёт;

Но как бы я ни нажимал, —

Вперёд его не продвигал.

Никак он мне не поддаётся —

Вложить его не удаётся.

Я с новой силой приналёг,

Но протолкнуть его не смог:

Ограда мне внутри мешала,

Что путь в гробницу преграждала.

Её не мог я увидать.

Но хорошо мог ощущать.

Внутри загадочной гробницы

Ограда некая таится:

У входа этот палисад,

Он дивный защищает сад.

Когда алтарь сей возводили,

Оградой сад огородили.

Пришлось её атаковать,

Неоднократно отступать.

Когда б за мной вы наблюдали, —

0 Геркулесе б вспоминали.

Как Геркулес, я утомился.

Когда с тем огражденьем бился!

Уж семь потов сошло с меня,

Когда тропу увидел я,

Что внутрь ковчега уводила:

Сломать ограду надо было.

Итак, тропинку я нашёл,

Но внутрь по ней — едва вошёл!

Проник я лишь наполовину

В святой гробницы середину

А дальше я не проходил,

Хотя и палисад разбил.

Застрял мой посох вновь пока:

Была тропинка так узка,

Что посох долгий не пускала,

И снова мне обидно стало.

Но путь я, всё же, продолжал:

На посох с силой налегал

Пока он не был целиком

В святилище чудесном том.

Тропинка же — была всё уже, —

Осталась лишь сума снаружи.

Она довольно широка:

Ведь в ней лежат два молотка.

Столь узкою была тропа,

Что я с трудом туда попал!

И понял я: никто на свете

Места ещё не видел эти.

Не знаю, шёл ли кто другой

С тех пор той самою тропой…

Успех был в том, чтобы вложить посох в окно (с мешком, оставшимся снаружи), является одновременно актом срыва розы. А на заднем плане горят остатки захваченного замка, который должен был защитить невинность этой девы… то есть, вся добродетель лежала в руинах.

Этот фрагмент текста обернут в метафору, а иллюстрация, изображающая пару влюбленных в постели, появляется в рукописях в другом месте поэмы. Ибо текст содержит (в части, написанной Жаном де Меуном) мысли о действии природы: ее победа над смертью заключается в постоянном возрождении жизни в последующих поколениях. Некоторые миниатюры, иллюстрирующие именно этот отрывок в рукописях романа о Розе, могут показаться нам пугающими: вот рядом с парой, занимающейся сексом, какая-то женщина бьет молотом по младенцу!

На самом деле, нам представлена природа за работой: она не бьет ребенка; она создает его: она выковывает его в своей кузнице. Половой акт — это акт создания новой жизни природой.

Но если природа хочет, чтобы у нас родилось как можно больше детей, то, конечно, это означает то, что и моногамия не рекомендуется… текст тринадцатого века не оправдывает здесь только мужскую неверность, в нем также появляется фигура старухи, которая также советует женщинам найти себе множество возлюбленных!

Мужчин Вы не найдёте путных:

Найдёте только лишь распутных.

Они способны на обман, —

И обмануть их нужно Вам.

Не понимаю, почему

С одним лить связывать судьбу!

Чтоб было даме веселей, —

Побольше надо ей друзей.

Пусть всех старается привлечь

И выгоду себе извлечь

Чтобы мы захотели заниматься вашим этим секасом, природа предоставила нам удовольствие от чего занятия; здесь мы подкрались (!) к теме оргазма. Роман о Розе ясно говорит нам, что самый ценный момент — это совместная кульминации процесса:

В постели пусть друг друга ждут,

Игру умело пусть ведут: И ласки дружно начинают,

И вместе к порту приплывают,

И пусть никто на полпути

К нему не прекратит грести.

И пусть любви все ироявленья,

Все знаки удовлетворенья

Получит от хозяйки друг,

Кто перенёс немало мук!

Жан де Мен, однако, был человеком опытным; он знал, что некоторые женщины иногда симулируют оргазм…

А если ж дама холодна,

Не наслаждается она,

Пусть наслажденье разыграет —

Тогда она не проиграет.

Пусть верит друг, что он ей мил

И что ей радость подарил,

Два различных видения любви, воплощенные в двух частях поэмы, стали предметом ожесточенных дискуссий во французских дворах, разделив ее участников на сторонников Жана де Меуна (в основном представителей раннего французского гуманизма) и его противников (таких как Ян Герсон, канцлер Парижского университета, который в 1402 году написал трактат против Романа о Розе; с работой Жана де Меуна полемизировала также поэтесса Кристин де Пизан). Ни одно другое средневековое литературное произведение не вызывало такой ожесточенной полемики еще почти через два столетия после своего создания!

И самое печальное, что сегодня мало кто вообще знает, что такое произведение было написано.

Неужели средневековая литература слишком смела для аудитории XXI-го века?

Комментарии к статье (0)

Добавить комментарий

Top.Mail.Ru